Daria Zozula, Język umów o przeniesienie praw do nieruchomości w aspekcie translatologicznym polsko-indonezyjskim i indonezyjsko-polskim

  • egz.
  • Cena netto: 0,00 zł 0,00 zł
  • Niedostępny

Wydanie I
Poznań 2023
Format 21x14,5 cm
ISBN 978-83-67287-15-9
DOI 10.48226/978-83-67287-15-9
ss. 296

język: polski, indonezyjski, angielski

Praca może stanowić cenne źródło informacji zarówno dla adeptów tłumaczenia tekstów prawnych, jak i dla osób zainteresowanych językiem indonezyjskim, szczególnie językiem prawa, a także dla osób uczestniczących w kontaktach biznesowych polsko-indonezyjskich.

Celem monografii jest określenie ekwiwalentów dla prawnych i prawniczych terminów dotyczących przeniesienia praw do nieruchomości w parze językowej polsko-indonezyjskiej oraz analiza szeroko pojętej terminologii: terminów prawnych i prawniczych wraz z ich zakresami znaczeniowymi oraz otoczeniem kolokacyjnym, a także opis prawnych rzeczywistości językowych Polski i Indonezji w aspekcie porównawczym. Zakres badań obejmuje głównie teksty zobowiązań umownych dotyczących przeniesienia praw do nieruchomości, ponieważ ich treść jest w większości regulowana przepisami kodeksów cywilnych w obu krajach oraz zawiera ogólną terminologię i frazy kolokacyjne specyficzne dla rejestrów prawnych i prawniczych obu języków także w innych obszarach, np. prawie pracy czy prawie rodzinnym. Wybór takiego zakresu pozwala więc na możliwie najszersze wykorzystanie rezultatów badań w praktyce przez osoby z różnych grup zawodowych (np. tłumaczy czy przedsiębiorców).

(ze Wstępu)

Publikacja dostępna online w formacie pdf w poniższej zakładce

Załączniki

Zobacz Pobierz
daria-zozula-jezyk-umow-o-przeniesienie-praw-do-nieruchomsci-w-aspekcie-translatologicznym-edycja-online.pdf (1.9 MB)
spis-tresci.pdf (150.8 KB)

Polecane produkty